Erreurs : Netscape 8.1, installation
Souhaitant indiquer de façon assez correcte avec quelles versions de quels navigateurs basés sur gecko mon extension (View Dependencies) est compatible, j'ai tenté d'installer Netscape 8.1 qui est normalement très proche de Firefox. D'abord, j'ai essayé sous linux, mais il n'y avait pas de version linux. Plein de bonne volonté (hum), je suis allé sur un ordinateur sous windows et ai téléchargé la version proposée.
Je lance l'exécutable, et là, il n'est pas content, il veut les droits d'administrateur
. Soit, je ferme la session et lui ouvre une session administrateur pour lui faire plaisir, et là nouvelle marque de mauvaise humeur :

N'ayant pas pu installer Netscape, je ne marquerais pas mon extension comme compatible avec ce machin !
Posté le 2006-07-27 à 21:52:15 par Florian. Commenter
Divers : Orthographe, vocabulaire de l'informatique...
Une question que je me suis souvent posée est « Comment faut-il écrire une fonction s prenant en paramètre un nombre et retournant soit une chaîne vide, soit un s, afin de faire l'accord sur un nom en lui concaténant le résultat de l'appel de la fonction ? »
Exprimé plus clairement : faut-il accorder au pluriel à partir de 2, ou dès que l'on dépasse 1 ?
Je viens de trouver la réponse sur le site de l'académie française
: «Un nom précédé d'une indication chiffrée inférieure à 2 (avec virgule) reste au singulier. On écrit donc : 1,5 milliard »
Lors de cette recherche, je suis tombé par hasard sur une table d'équivalence officielle entre les termes français et étrangers pour le vocabulaire de l'informatique et de l'internet.
Ainsi, dans la table d'équivalence des termes étrangers, on apprend que le chat est une "causette", qu'un cookie est un "mouchard", qu'un cracker est un pirate, qu'un newsgroup est un "forum", qu'un hacker est un "fouineur" (
), qu'une URL est une "adresse réticulaire", ...
La table d'équivalence des termes français nous indique quant à elle qu'une contribution se traduit en anglais par "news item, news posting, news article", qu'un administrateur de serveur est un "webmaster", qu'une barrière de sécurité (oui, le truc qu'on ajoute à chaque fois qu'on protège un système en gérant les permissions d'un fichier, en verifiant les données entrées dans un formulaire, ...) est un "firewall", qu'un pirate (vous savez, ceux qui piratent de la musique sur internet avec le P2P
) est un "cracker", qu'un témoin est un "cookie", ...
Bah si avec tout ça les français comprennent toujours rien à l'informatique, on se posera des questions ! 
Posté le 2006-07-22 à 23:41:36 par Florian. Commenter
Transport : TGV - Prenez le temps d'aller vite
Deux fois déjà, Omar m'a demandé s'il était possible en France de prendre un train, mais PAS un TGV ; car le TGV c'est cher, et que bien souvent, on s'en fiche d'arriver vite ou pas. Il aurait souhaité un train plus lent et nettement moins cher. Je ne sais toujours pas s'il est possible d'avoir des trains moins chers que les TGV, par contre des trains lents, c'est tout à fait possible, j'en ai fait la regrettable expérience hier soir en prenant le temps d'aller vite.
Hier soir, début des vacances (youpitralala !). Pour arriver à une heure raisonnable à Serques, j'avais décidé de prendre un TGV pas trop tard (il partait de la Gare du Nord à 18h52, ce qui devait me faire arriver à Saint-Omer vers 21h, après un changement à Hazebrouck).
Arriver vers 21h, c'était sans compter sur la vitesse exceptionnelle des trains ce soir là !! Le train, parti à l'heure, a beaucoup ralenti quelques dizaines de minutes plus tard, pour finalement s'arrêter en pleine voie. Toutes les quelques minutes, le train repartait, roulait à une vitesse inférieure à celle d'un vélo pendant quelques minutes, puis s'arrêtait de nouveau.
Les explications de la sncf dans les haut parleurs du train n'ont pas été très détaillées (c'est le moins qu'on puisse dire !). Juste après le premier arrêt, on nous a annoncé que le train était arrêté en pleine voie, et il nous a été demandé de ne pas tenter d'ouvrir les portes. Longtemps après, une seconde annonce nous a indiqué que nous étions arrêtés en raison d'un train Thallis en panne sur la voie, et que notre retard était estimé à 10 à 15 minutes.
Au bout de plusieurs 10aines de minutes, beaucoup de voyageurs commençaient à s'énerver... Certains ont réclamé de l'eau, mais il n'y en avait pas dans le train... Il n'y a pas eu d'autre informations claires.
Après plus d'une heure d'arrêt, une annonce plus longue nous a expliqué un peu mieux la situation : un train thallis était en panne sur la voie au niveau de la gare de TGV Haute-Picardie, il venait d'être déplacé, mais il y avait encore 5 trains arrêtés devant le nôtre. Le retard total a été à ce moment estimé à 2 heures. Les voyageurs devant prendre une correspondance à Hazebrouck en direction de Calais ou Saint-Omer n'auront pas de train et des taxis seront appelés par la gare.
J'ai eu plusieurs fois mes parents au téléphone et leur ai indiqué de ne pas se rendre à la gare de St Omer à l'heure que j'avais indiqué la veille...
A côté de moi dans le train se trouvait une jeune fille (plutôt jolie). Quand elle était arrivée et s'était installée, elle m'a fait un sourire mais n'a rien dit. Nettement plus tard, elle m'a demandé l'heure en français sans aucun accent, mais quand je lui ai répondu qu'il était 21 heure, elle n'a pas compris et m'a demandé si c'était 9 neures, je me doutais donc qu'elle n'était pas française. Je n'ai eu la certitude qu'elle était anglaise que quand après la longue annonce de la sncf indiquant que nous avions 2 heures de retard, elle a murmuré « Fuck ! ».
Je lui ai demandé si elle avait compris ce qu'ils venaient d'annoncer, elle m'a répondu « a bit » avec un air qui voulait dire « non ». J'ai donc tenté de traduire plus ou moins... A partir de ce moment, nous avons discuté un peu. Elle m'a expliqué qu'elle devait changer de train à Hazebrouck pour ensuite aller à Calais et prendre le ferry. Le dernier ferry était à 23h45.
Elle m'a demandé de lui traduire les annonces suivantes (à chaque fois que le train ralentissait et qu'on approchait d'une gare).
Quand nous sommes descendus à Hazebrouck, j'ai vu qu'elle a vérifié 2 fois avec un air un peu angoissé si j'étais encore derrière elle, elle s'inquiêtait probablement de savoir si elle trouverait dans la gare quelqu'un pour l'aider à communiquer. Elle est allé voir le panneau d'affichage de la gare, et a constaté avec une déception non masquée que le prochain train pour Calais était à 6 heures du matin. Je lui ai indiqué de suivre la foule qui allait vers le chef de gare, chargé d'arranger la situation pour les voyageurs ne pouvant avoir leur correspondance.
Le chef de gare était très occupé, après avoir distribué à tous les passagers descendus du TGV des enveloppes pour obtenir une compensation pour le retard, à savoir combien de taxi il lui faudrait appeler pour Calais et Saint-Omer. J'ai vu que la jeune anglaise parlait à 2 ou 3 personnes qui l'entouraient, donc elle avait du trouver parmi les passagers quelqu'un capable de communiquer avec elle en anglais
.
Mon père, qui venait d'arriver (j'avais téléphoné pour qu'on vienne me chercher à Hazebrouck), pouvait prendre 2 personnes en plus pour Saint-Omer. Je suis donc allé voir le chef de gare et le lui ai indiqué. Quand j'ai eu fini de parler, il s'est illuminé et s'est exclamé « Ah ! vous me sauvez ! ». En effet, il lui manquait un taxi pour Saint-Omer
. Il a proposé d'indiquer sur mon billet que n'avait pas utilisé la partie entre Hazebrouck et Saint-Omer en raison du retard du TGV, afin que je puisse avoir un autre billet gratuitement pour cette partie. J'ai évidemment accepté. J'ai profité de parler au chef de gare pour lui demander si quelqu'un parlait anglais ici, et rappeler la situation de la jeune anglaise qui avait voyagé avec moi. (Rappeler car quelqu'un en avait parlé juste avant moi pour demander si elle avait encore des chances, avec le taxi, de réussir à avoir le dernier ferry de 23h45). Le chef de gare ne parlait pas anglais, son adjoint non plus !!!
Quand j'ai dit « Bye » à l'anglaise, elle m'a répondu avec un sourire donc je pense que quelqu'un s'occupait d'elle.
Nous sommes partis mon père et moi en emmenant deux personnes (qui nous ont bien remerciés) jusqu'à la gare de Saint-Omer.
Je trouve que la gestion de la situation par la SNCF a été lamentable. Ce que je trouve le pire n'est pas que le train ait eu 2 heures de retard (un incident imprévu peut toujours survenir...), mais que dans le train il n'y ait eu aucune annonce en anglais, et qu'à la gare personne parmi le personnel de la SNCF ne soit capable de communiquer dans cette langue. Pour une gare et un train permettant de se diriger vers Calais, je trouve cela totalement inadmissible !! Je trouve aussi anormal que dans le train nous ayons été si peu renseignés sur la situation, et qu'à la gare, il fallait attendre les taxis, alors que plus d'une heure avant, on nous avait annoncé dans le train que des taxis seraient mis à notre disposition. Pourquoi les taxis n'ont-ils pas été appelés de façon à être déjà là à l'arrivée du train ? Certes, ce n'est pas aussi facile de trouver un taxi à Hazebrouck ou Saint-Omer qu'à Paris ou Lille (comme l'a d'ailleurs fait remarquer le chef de gare), mais je ne considère pas ça comme une excuse valable !
42gl : Citations d'Epi3D
Alors que le projet 42gl est sur le point d'arriver à son terme, nous avons décidé de vous offrir en exclusivité l'accès à l'intégralité citations que nous avons enregistrées pendant l'année dans notre bugzilla :
- raynau_q --> queze_f : « Un point d'exclamation de toi équivaut à trois points d'exclamation pour les autres... »
- raynau_q : « C'est moches les erreurs du compilo. J'veux un PDF. »
- ramaki_j@Home with dotnetSoul: ya ptet un microclimat a VJ
- raynau_q -> mec du mc'do : "Pardon, je suis désolé."
réponse de l'ami du monsieur à raynau_q : "De rien !"
Le monsieur : "Pffrrrr, ca veut rien dire !"
- Real programmers should not comment their codes. It was hard to write, it sould be hard to understand.
- queze_f : "Bah, je ne suis pas convaincu (que ce soit bien utile)"
- raynau_q --> queze_f : « Dès que j'aurai réglé le problème du moche, ça ira. »
- schiaf_c : « Tiens, je pensais que c'était moi le moche... »
- raynau_q --> nivaul_s : « T'es sûr que t'as rien d'autre à faire que de regarder les navions ? »
- peillon_p --> Epi3D : « La tectonique des plaques a fait des ravages dans les couloirs. »
- nivaul_s -> queze_f : "Ah je sais pourquoi je ne m'en souviens plus !"
- raynau_q -> rayaud_q "Quel imbécile !!"
- raynau_q --> queze_f : « Ah oui un truc génial aussi... Dans Windows® tu fais ... ah nan c'est vrai, tu t'en fous tu l'as pas »
- nivaul_s --> Epi3D : « Gens d'Epi3D, frappez Quentin. Si vous ne savez pas pourquoi, lui il le sait ! »
raynau_q --> Epi3D : « Parce que je suis chiant ? »
- raynau_q --> nivaul_s : « Si tu lis trop vite, tu vas manquer des fautes. »
nivaul_s --> raynau_q : « Euh ouais, surtout si je lis en chantant. »
- raynau_q --> nivaul_s : « J'aime bien le féminin, pour moi le féminin devrait l'emporter. »
nivaul_s --> Epi3D : « Il se sent un peu féminin sur les bords.
»
- raynau_q --> nivaul_s : « Je ne sais pas comment on est censé lire ça. »
nivaul_s --> raynau_q : « Avec un espace. »
- Shadok --> Pour qu'il y ait le moins de mécontents possibles, il faut toujours taper sur les mêmes.
- Shadok --> S'il n'y a pas de solutions c'est qu'il n'y a pas de problèmes.
- Shadok --> Il vaut mieux mobiliser son intelligence sur des conneries que de mobiliser sa connerie sur des choses intelligentes.
- Shadok --> En essayant continuellement on finit par réussir. Donc : plus ça rate, plus on a de chances que ça marche.
- schiaf_c : « Quand on a un problème de disque dur, on le formatte et ensuite on en achète un autre... »
- nivaul_s --> raynau_q : "Fait chier ça marche"
- nivaul_s -> raynau_q (MSN) : "Fais chier ça marche... Mais pas complètement..."
- raynau_q : « J'ai découvert que c'était aussi possible d'envoyer des torchons numériques. »
- raynau_q : « g encore des conneries à faire »
- nivaul_s --> queze_f : « Les niveaux de détails on les ajoute à la main... »
- queze_f --> raynau_q : « C'est déclaré ! t'avais qu'à pas te sauver, t'es un boulet. »
- nivaul_s --> raynau_q : « Correction d'un bug sur l'émancipation de la mémoire ... ça c'est quand j'en ai marre. »
Posté le 2006-06-15 à 04:25:33 par Florian. Commenter